Song from the opera, Samson and Delilah, known in English as "Softly awakes my heart".
Literally translated as "My heart opens itself to your voice". If only I can hear your voice once again...
Original French
Mon cœur s'ouvre à ta voix, comme s'ouvrent les fleurs Aux baiser de l'aurore! Mais, ô mon bienaimé, pour mieux sécher mes pleurs Que ta voix parle encore! Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais, Redis à ma tendresse Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais! Ah! réponds à ma tendresse! Verse-moi,verse-moi l'ivresse!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler Sous la brise légère, Ainsi frémit mon coeur, prêt à se consoler, A ta voix qui m'est chère! La flèche est moins rapide à porter le trépas, Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras! Ah! réponds à ma tendresse! Verse-moi,verse-moi l'ivresse!
|
English Translation
My heart opens itself to your voice like the flowers open To the kisses of the dawn! But, o my beloved, To dry my tears the best, Let your voice speak again! Tell me that to Dalila You will return forever, Repeat to my tenderness The oaths of other times, the oaths that I loved! Ah! respond to my tenderness! Pour out to me the drunkenness!
Like one sees the wheat the blades undulate Under the light breeze, So trembles my heart, ready to be consoled, by your voice which is dear to me! The arrow is less quick to carry death, Than is your love to fly into thy arms! Ah! respond to my tenderness! Pour out to me the drunkenness!
|
No comments:
Post a Comment